Sottoscrivi Rss feed di Sentitovivere Aggiungi Sentitovivere al Social Network Scarica come PDF i primi 10 post di Sentitovivere Versione mobile di Sentitovivere
2008-11-10

La discoteca rumena a Battipaglia

Da qualche giorno son comparse - sui pali delle vie del centro - locandine come quella riportata in alto. La cosa mi ha incuriosito, per diversi motivi. Superato l'impatto della grafica un pò hotline, incuriosice il fatto che sia scritta tutta in rumeno, quindi si rivolge solo a rumeni. Una comunità si autorganizza, e per la prima volta (almeno a mia scarsa memoria) non per i problemi di lavoro o cittadinanza, ma per il divertimento. Una discoteca addirittura, come riporta la dicitura in alto, ma non c'è indirizzo...tipo i rave. Chissà, magari se sentono parlare in italiano riattaccano, non vogliono intrusi. Eppure, mi piacerebbe andare a farci un giro, per curiosità. Con Google Traslate son riuscito a tradurre il testo:

Discoteca Romanilor (Rumeni)
Ogni sabato a partire dalle 20.00
DIVERTIMENTO
SICUREZZA
VOLUME AL MASSIMO
Per informazioni e prenotazioni tavoli si prega chiamare il numero di tel:***
Ingresso 5 € (con consumazione a scelta)


Son contento che nascano realtà simili, ma sarei più contento se prevedessero un pò di mescolanza. Ma per mescolarsi bisogna volerlo entrambi, e non so se ci sia il clima giusto, di questi tempi.

6 commenti:

Anonimo ha detto...

Penso che la traduzione più esatta sia:Divertimento assicurato,volume al massimo.E poi...un rumeno che si chiama Salvatore?(poli)

Luigi Viscido ha detto...

Uhm...si, hai ragione, la tua traduzione è migliore, non ci avevo pensato...forse è stato un riflesso condizionato per l'allarme sicurezza dei mesi scorsi! :) Ma da quando conosci la lingua rumena?!
Un rumeno che si chiama Salvatore...simentichi che la discoteca è nel Sud Italia e sicuramente c'è qualche italiano in affari con i rumeni..

Anonimo ha detto...

No, la prima traduzione e quella coretta. "Divertimento assicurato" fa in rumeno "distractie sigura" oppure "distractie asigurata".
Siguranta (sostantivo) in rumeno significa "sicurezza"

Romena madrelingua

Luigi Viscido ha detto...

Wow, e noi che prendiamo in giro Google per le sue traduzioni bislacche...ci aveva visto bene!

Cara rumena madrelingua, perché non ci parli un pò della discoteca (se conosci) o dei modi in cui i rumeni (specie di Battipaglia) si divertono e impiegano il loro tempo libero?

aquilar3mota ha detto...

... parlate, parlate e parlate ... ma la gnocca del manifesto ?!?!?!? chicazz'è ?!?!??!

Anonimo ha detto...

perche vi fate tutti questi problemi???tanto cazzo ve ne frega di una disco rumena???nn ci andrete mai:)))

Posta un commento